27.8.10

Neljabased mõtted

Väga pisikese tööpanusega päev taas, millel oli kaks peamist põhjust. Esimene ja juba pikemat aega ette teada põhjus oli Varraku raamatublogi vahendusel Oksaneni Sofi "Puhastuse" nõndanimetatud ühislugemisel (mlle kokkuvõtet võib ja sellele järgnenud arutelu võib lugeda siit) osalenud isikute füüsiline kokkusaamine ja enese hästi tundmine varasel õhtupoolikul (mis minu jaoks tänase ärkamise iseärasuste tõttu oli küll pigem keskhommik või ehk lõuna...) Solarise Apollo kohvikus. See kohviku tegevuse lõpetamiseni ehk oma kaks tundi kestnud kohtumine oli päris vahva. Esiteks ei olnud ma enamikku kohaletulnutest varem ihusilmaga näinud või on need kokkupuutumised olnud äärmiselt põgusad ja mitte kuigi otsesed ning kuigi sageli piisab inimestest mõningase arusaama omandamiseks ka virtuaalsest suhtlemisest, on füüsilistel kokkupuudetel oma võlu, mida tõenäoliselt vähemalt lähemas tulevikus ei ole võimalik teisiti saavutada, kui just nimelt niimoodi koos viibides. Teiseks ei jõua mõistagi kunagi ka eriti kirjalikus veebisuhtluses nii palju suhelda, kui see on võimalik vabalt keelel liikuda ja kõrvadel kuulda lastes - veebisuhtlus on ju väga sageli asünkroonne, igaüks annab oma panuse just siis, kui aega leiab, aga füüsilisel koosviibimisel, kui sellel juba osaleda, suhtlevad kõik siiski ühel ja samal (piiratud) ajal. Kohtumise üks eesmärke oli lihtsalt mõnusale suhtlemisele ka kaalumine, kas ja mida edasi teha. Seda leidsime me kõik, et kui ka ehk selline ajaveebis millegi üle arutlemine ei ole tingimata kõige etem (ilu)kirjanduse käsitlemise vorm, siis on see vähemalt tänapäeval, kus inimesed võivad viibida üsna eri kohtades, päris mõistlik - no ja ilmselt selline kirjalik arutlemisvorm sunnib ka oma mõtteid kontsentreeritumalt esitama kui näiteks nii-ütelda traditsioonilises kirjandusringis või ka seminaridel või muudel suulist väljendumist kasutatavatel ettevõtmistel. Nii et soov ja mõte võtta peatselt midagi uut ette oli olemas, aga selle osas, mis see just peaks olema ja kes võiks sedakorda nii-ütelda moderaator olla, me paraku päris selgusele ei jõudnud, kuigi vähemalt teoste osas selitusid välja paar perspektiivikat asja (mille ma jätan praegu küll nimetamata sellesamuse ebakindluse tõttu).

Teine takistus hetke põhitöö teel oli ühe eelmise põhitöö, tolle megasuure ristisõjateose toimetamise käigus vähemalt mulle ebameeldivaks osutunud tõdemus, et sedakorda tahavad küljendajad raamatus ohtralt leiduvate kaartide puhul saada kogu kaarditeksti. Mõnel korral on mulle öeldud, et pole mõtet topelttööd teha ja võib piirduda ainult nende kohanimede ja muude kaarditekstidega, mis originaalist erinevad või tõlkimist vajavad, aga sedakorda siis mitte. Ja see on mõistagi märksa tülikam tegevus kui nendesamuste kaartide algne tõlkimine - otsi nagu Kiire rosinasaiast taga neid kohanimesid, mida muuta ei ole vaja, ja siis topi olemasolevasse teksti vahele... Aga noh, ka selliseid tüütuid asju on vaja teha, mis seal ikka...

Sattusin Ekspressist lugema, et asutusel nimetusega Eesti Digiraamatute Keskus on kavas jõuliselt hakata e-raamatuid ka Eesti turul levitama - juba aasta lõpuks olevat kavas pakkuda vähemalt 1000 raamatut. See on igatahes vahva ettevõtmine, sest seni on Eestis kaasaegsete e-raamatute väljaandmine olnud tagasihoidlikult öeldes olematu, ehkki vist peaaegu eranditult kõik ilmuvad teosed oleks selleks põhimõtteliselt valmis - kui jätta kõrvale ilmselt sõna otseses mõttes üksikud erandid, käib ju kirjastamine nagunii elektrooniliselt ja trükikotta jõuavad raamatud nagunii PDF-idena (taas erandiks siis need üksikud käsitsi laotud või muude tänapäeval unikaalsete meetoditega valminud trükised). Seni on õieti olnud ainult vanemat, juba autoriõiguste alt vabanenud kirjandust e-raamatutena saadaval, mille eest tuleb tänada eriti suuri raamatukogusid ja kirjandusmuuseumit. Nojah, muidugi on ka isevoolu liikuvad sellised pseud-e-raamatud täiesti olemas, mida entusiastid on valmistanud ja mida poolsalaja igasugustes suvalistes kanalites levitatakse, aga ega neidki just väga rohkelt pole, nii et EDK algatus on igal juhul äärmiselt tervitatav.


Loetud: Vikerkaar 7-8/2010
Vaadatud: Poesellid (Kanal11)

Ilmunud tõlked. Abdul Turay. sotsid ei ole veidrikud (Postimees, 26.08.2010)

No comments:

Post a Comment