4.1.13

Neljabased mõtted

Kui nüüd päeva sisu järgi tänast lahterda, tuleks vist öelda, et oli esmaspäevane kuu esimene neljapäev või siis kuuesimeseneljapäevane esmaspäev. Nojah, eks see segaselt kõlab, aga kes teab, see mõistab - teisisõnu tähendab see seda, et tänane päev oli üdini pühendatud tarkvarale. Valdavalt niisiis muidugi tõlkimisele, millises osas oli jätkuvalt teemaks KDE ja selle arendusharu (kuigi Mageia nõuab ka kohe-kohe tähelepanu). Kasutajaliidese poole pealt oli, nagu viimastel nädalatel tavaliselt, üpris vähe midagi uut või ülevaatamist vajavat, seega läks põhiaru ikkagi dokumentatsiooni peale. Mille osas ma jõudsin valmis Samba-värgiga tegeleva Smb4k käsiraamatu ning suurema osa kõnetuvastuse tarkvarakomplekti Simon mitmesuguste komponentide käsiraamatutest. Õigemini tuleb küll viimase puhul öelda, et "suurem osa" käib käsiraamatute arvu, mitte sisulise mahu kohta, sest see kõige suurem, nii-ütelda Simoni enda käsiraamat sai ainult põgusa alguse ja jääb ootama lõpetamist järgmisel või isegi ülejärgmisel tõlkekorral. Mõneti tundub selle tõlkimine muidugi vaat et mahavisatud vaevana, sest nagu ma olen siin ajaveebiski kurtnud, on see kõnetuvastus küll üks huvitav asi ja kahtlemata ka vajalik, eriti teatavatele inimrühmadele, ainult et paraku käivad Eesti kõnetuvastajad mingeid päris oma radu pidi, mis ei tundu kuigi edukalt haakuvat sellega, kuidas kulgetakse mujal maailmas ... Aga teisalt, võib-olla läbi selle tekib mõnel noorel uljaspeal, kes ei suvatse mõelda kõikvõimalikele raskustele, soov midagi selles vallas ära teha ... Loota ju ikka võib ...

Teine pool päeva määratlusest tähendas seda, et nagu iga kuu esimesel neljapäeval ikka, oli ka täna kavas Mageia sõprade väike koosistumine. Et Mageial seisab juba poolteise nädala pärast ees kevadisesse stabiilsesse Mageia 3 väljalaskesse sissemineva tarkvara versioonide "külmutamine" (ja mulle kui tõlkijale ehk olulisemana on sama kuupäev tähistamas ka hetke, mil tõlked nii-ütelda lukku lüüakse ehk pärast mida on kui mitte võimatu, siis vähemalt väga raske tõlgetes midagi muuta, mispärast olgu ka siin esitatud üleskutse, et kui mõnel selle kirjatüki lugejal on midagi samuse Mageia tõlgete kohta öelda, öeldagu seda lähipäevil, sest muidu peab veel tükk aega ootama ...), sai tänasel koosviibimisel proovitud mitmesuguseid asju, mis kohalviibijate meelest vääriksid proovimist.

Hea oli tõdeda, et Eesti ID-kaart ja sellega seonduv toimib täiesti valutult, aga paraku leidus ikka ka neid kitsaskohti, mille korral seis nii hea ei olnud: näiteks Wi-Fi ühendusega seotud probleemid on juba tükk aega Mageiat (võib-olla ka teisi distributsioone ja operatsioonisüsteemegi, aga eks need tea ise) vaevanud ja lahti pole neist lõplikult seniajani saadud (õieti ei pruugi need olla tingimata muu kui vaid ühe ühendusega tegeleva rakenduse hädad, aga ega see märkimisväärselt asja ei muuda). See on siiski piisavalt suur probleem, mistõttu võib loota, et nii palju kui Mageia arendajad seda vähegi suudavad, selles osas ka võimalikult palju ära tehakse. Aga eks esimesi tulemusi saa selgemalt näha juba paari nädala pärast, kui 14 jaanuarile sätitud "külmutamise" järel mõni päev hiljem teine beetaväljalase ilmavalgust nägema peaks.

Enese saba kergitamise raske, aga tänuväärse töö järjekordse näitena võib ka ära mainida, et Õhtulehe raamatublogis oli Martinsoni Jaan andnud kena väikese ülevaate mu tõlgitud Lucase Edwardi teosest "Pettus". Õieti oli see ilmunud juba eelmise aastanumbri sees, aga minu silme ette jõudis alles nüüd.

Loetud: Oma Keel 2/2012
Vaadatud: mitte muhvigi

Tarkvaratõlked:
KDE arendusharu kasutajaliides
KDE arendusharu dokumentatsioon

2 comments:

  1. See id kaardi kasutamine on tõesti tõeline jama, kui WIFIga tegemist, arvatavasti igas operatsioonisüsteemis.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Mageias ID-kaart igatahes toimis, ka siis, kui Wi-Fi ühendus oli olemas :-) (Wi-Fi ühenduse tekitamine võis olla palju problemaatilisem kui ID-kaart üldse suudab olla :-) )

      Delete