Tavaline tööpäev ja tänu kestvatele headele ilmatingimustele taas üsna jõudus.
Sattusin täna lugema-kuulama korraga üsna mitut Venemaa poolt kõlanud väljaütlemist ajaloo teemal, viimase ja ütlejat arvestades ilmselt ka tähtsaimana president Medvedevi interjuud saates Vesti Nedeli, kus ta lisaks juba suhteliselt tavapärasele Baltimaade sarjamisele vihjas ka kavale võtta tõsiselt ette Venemaa ajalooõpikud, et neis ikka "õige" ajalugu kajastuks... See pani mõtted liikuma, mille tagajärjeks oli veebipäeviku eelmine sissekanne Venemaa ja ajaloo ja tõe ja muu sellise vahekordadest.
Täna pandi paika lõpuks ka KDE 4.4 arendusgraafik, mille kohaselt see näeb või vähemalt peaks nägema ilmavalgust 26. jaanuaril. Niisiis tõlkimisega peaks ühel pool olema 20. jaanuariks. Tundub, et seda aega on üpris piisavalt, et jõuda lisaks kasutajaliidese ja dokumentatsiooni tõlkimisele ka veel mõnda head ja huvitavat laiemalt lokaliseerimise osas ära teha. Aga eks näeb, kogemused näitavad, et näiliselt palju aega kipub tegelikkuses kergesti muutuma vaat et ajanappuseks...
Pingviini ühes arutluslõimes tuletati meelde, kuidas sisestada näiteks OpenOffice.org-is märke, mida klaviatuurilt ei leia. Iseenesest lihtne: Ctrl+Shift+u ja siis sisesta vastava märgi (Unicode) kood. Praeguses töös mul seda eriti vaja ei lähe, lihtsaid rõhumärke saab ju hõlpsasti klaviatuurilt sisestada, aga tasub meeles pidada (ma olen seda teadnud, aga vahepeal oli ära ununenud - ja eelmises suures töös oleks seda lausa ohtralt vaja läinud...): ühe- või kahekordsel esinemisel ei ole ju märki raske ka erimärkide dialoogi abil sisestada, aga kui mõnda esineb ikka sageli, siis on see vahest kiirem viis, sest enamik neid märke asub ju ka selles dialoogis kuskil tagapool ja nõuab kerimist, et õigesse kohta jõuda, enne kui sisestada saab.
Loetud: Tuna 3/2007, T. Erelt "Eesti ortograafia"
Vaadatud: Immortal - Die Rückkehr der Götter (Pro7)
No comments:
Post a Comment