Tavaline tööpäev. mida ma veidi kärpisin jalutuskäiguga, mille üks peatuspunkt oli mulle lähim kõrgkool, mille nime osas ma enam väga kindel ei ole, on ta Akadeemia Nord või TLÜ Õigusakadeemia, mõlemad sildid olid mu meelest näha, ning teine ja viimane kauplus, mida ma väisasin toiduvarude täiendamise eesmärgil. Ilm oli maru mõnus, aga jalutuskäik ise võttis oodatust mõnevõrra rohkem aega, sest selle jooksul selgus, et, kui kasutada populaarset loosungit kitsamalt, Tallinn on ennast kindlalt sisse söönud Euroopa viie parema linn-liuväljaku hulka. Isegi mu truil austerlasil tekkis paaril korral ilmselt paaniline tunne, et maapinda ei asu enam üheski suunas, mistõttu nad üritasid seda kiiresti otsima asuda, aga õnneks leidsid siiski taas üles enne seda, kui selle oleks leidnud nende kandja ülejäänud keha...
Õhtune Mageia tõlkemeeskondade esindajate IRC-kohtumine kulges taas peamiselt Transifexi üle arutades. Mitmelegi oli selgunud, et kuigi süsteem on üldiselt hea, on seal ka mõningad ebakohad, mis vähemal või rohkemal määral võivad kujutada märkimisväärseid takistusi või vähemalt põhjustada segadust. Üks neist on asjaolu, et Transifex paistab säilitavat ainult viimase tõlkija nime, mis eriti juhtudel, kus faili kallal töötab mitmeid inimesi, on tegelikult päris tõsine probleem. Muidu kirjutatakse varasemad tõlkijad päisesse, aga seda Transifex jälle ei toeta... Ka potentsiaalsete kommentaaride lisamine on Transifexis vististi võimatu - mitte et neid väga vaja oleks, aga mõnikord siiski - eriti juhul, kui tõlkemeeskond on suurem - võib tekkida vajadus lisada kommentaar, mis selgitab, miks see string on just niimoodi tõlgitud ja mitte kuidagi teisiti. Igatahes lepiti kokku, et nende küsimustega pöördutakse projektide poole, mis on Transifexi juba pikemat aega kasutanud ja võib-olla oskavad nõu anda, kas ja kuidas, kui üldse, on neid võimalik lahendada. Kohtumise kokkuvõtte võib leida siit ja täieliku logi siit.
Loetud: Vikerkaar 1-2/2011
Vaadatud: Grace'i päästmine (TV3)
No comments:
Post a Comment