Tormilise nädalavahetuse järel täna üsna hilja üles tõustes (või õigemini küll väga vara, aga nii varasest kellaajast ärakohkununa uuesti voodisse ja unne vajudes ning siis juba õige hilja taas ärgates) jäin korraks mõtlema, mida tänase päevaga ette võtta, kuid Postimehelt saabunud soov üks artikkel neile nii ruttu kui võimalik ära tõlkida pani edasise kulu paika - ei mingit tavalist esmaspäeva ja tarkvara tõlkimist, vaid kõikse tavalisem tööpäev. Mida siis, nagu öeldud, lühendas pisut tolle artikli tõlkimine Postimehe hüvanguks.
Veidi tegin siiski ka tarkvara eestindamise edendamiseks, kuigi mitte otseselt tõlkimist. Nimelt laadisin üles Mageia paigaldusaegsete abitekstide tõlked ja Jaanusele tänu sain neile lisada ka peaaegu kõik vajalikud pildid, nii et mõne aja pärast ehk saab aadressil doc.mageia.org lugeda ka paigaldusprogrammi eestikeelset käsitlust ja seletust.
Samuti pühendasin täna veidi aega ristsõnadele. Ristik oli juba väga varakult avaldanud järgmise aasta meistrivõistluste kvalifikatsiooniristsõnad ja kuigi mul kui esikümnesse kuulujal ei oleks õieti vaja nende kallal pingutada, sest koht finaalis on ju tagatud, ei saanud ma mitte neid lahendamata jätta, kas või oma lõbuks, naudinguks ja teadmiste kontrollimiseks ja täiendamiseks juba. Ja neid teadmisi tuli juurde küll, üpris mitu tükki kohe :-) Näiteks et Eestis on olemas bänd nimega Monstercöuq või et on olemas teadus nimetusega ökistika või et Eestis on aretatud iirisesort nimega Punkar Villu (seda ma vist olin tegelikult kunagi varem ka kuulnud, aga meeles küll ei olnud) või et on olemas huvitava tähendusega sõna "kanastus", rääkimata muidugi ikka ristsõnadesse sattuvatest, aga neis isendites kohe päris raskesti leitavatest ühe- ja kahetähelistest vastustest (mis ei olnud sugugi mitte keemilised elemendid tuntud lühendid, vaid Soome bändid, Saksa arvutiajakirjad ja muud sellised ...)
Loetud: Vikerkaar 10-11/2012
Vaadatud: Ärapanija (Kanal2), Välisilm (ETV), Ameerika valik (ETV), Haven (Yle2)
No comments:
Post a Comment