Tavaline tööpäev, mille põhitööle kuluvat aega vähendas ühelt poolt ühe artikli tõlkimine Forbesi hüvanguks (jah, see on see mõne aja eest umbmääraselt välja öeldud potentsiaalne uus tööpakkuja), teiselt poolt aga üle tüki aja aset leidnud Mageia tõlkemeeskondade esindajate IRC kohtumine. Et seda polnud tükk aega toimunud, aga Mageia 3 lõppväljalaske aeg jõuab aina lähemale (isegi sellest hoolimata, et ajakava pisut nihutati, nii et märtsi lõpu asemel on seda oodata hoopis mai algul), jätkus juttu muidugi kauemaks. Tundus siiski, et vähemalt kohalolnute seas see erilist ärevust ei tekitanud: nii tarkvara kui ka veebilehe tõlkimine on nähtavasti just sellisel järjel, nagu meeskonnad seda on soovinud või suutnud. Küll tuli uue teemana sisse dokumentatsiooni tõlkimine, mis tundus mõnelegi olevat avastamata maa. Dokumentatsioon jaguneb praegu kaheks: üks osa puudutab paigaldamisaegset abi (klõps nupule "Abi" paigaldusekraanides), teine Mageia juhtimiskeskuse kirjeldust-seletust. Mõlemad on ka eesti keelde tõlgitud ja kättesaadavad ka veebis, nii et huvilised võivad neid lugeda isegi siis, kui neil Mageiaga mingit kokkupuudet ei ole, aga huvi on - ja mõistagi ka teada anda, kui seal midagi silma riivab, olgu keeleliselt või muud moodi (paigaldusaegne abi siin ja juhtimiskeskuse dokumentatsioon siin). Lähemalt võib kohtumisel kõneldust teada saada kas kokkuvõttest või täisprotokollist.
Loetud: Akadeemia 2/2013
Vaadatud: Elas kord (Fox)
No comments:
Post a Comment