20.7.09

Pühabased mõtted

Niisiis, KDE tõlkemaratoni teine päev, mida katkestas mõneks ajaks ema külaskäik. See sundis ühtlasi ära saatma tublikeseks kuhjaks kogunenud ristsõnade vastuseid, mille tähtajad olid ähvardavalt lähedale jõudnud, aga mis lisaks tõi ristsõnade vahelt välja [digi] juulikuu numbri. Väikese imestuse peale selgus, et see polnud asjata kõrvale pandud, aga sellest kirjutan ma veel eraldi!

Tõlkimine kulges üldiselt edukalt. Kdebase'i dokumentatsioon on nüüd kõik tõlgitud, nii et põhimõtteliselt ongi ainuke murelaps veel kdegamesi moodul ehk mängude käsiraamatud. Neis on õnneks tublisti korduvaid elemente, nii et tõlkemälu abil saab kohati päris kiiresti edasi. Aga samas ma leidsin, et tuleks siiski käsiraamatud string stringilt üle vaadata, et vajaduse korral ära parandada mõned vanast ajast jäänud asjad, mis kasutajaliideses on hilisemate muudatustega saanud teistsuguse kuju (selliseid asju pole palju, aga mõningaid siiski, paraku...) või ka kirjavead, mida paraku ikka aeg-ajalt leiab, kui hoolikalt ka ei püüaks...

Nii et kuue mängu käsiraamatud said korda, aga veel 30 on minna... Ehk siis teisisõnu, kuna jäänud on üks päev, siis täielikult kõigi mängude käsiraamatuid kindlasti ei jõua, isegi kõige paremal juhul vahest paarkümmend, kuigi seegi on väheusutav. Aga sellest hoolimata on see väga suur progress. Seda enam, et nagu ikka käsiraamatute põhjaliku tõlkimise (mitte lihtsalt ajakohastamise) käigus, võimaldab see ka parandada mõningaid puudujääke või apsakaid kasutajaliideses.

(Vahemärkusena - nojah, tegelikult tõlkimata asjad muidugi päris ainult mängude käsiraamatutega ka ei piirdu, aga ma olen päris kindel, et pigem satub keegi neid lugema kui näiteks samuti tõlkimata seisus olevaid üksikuid mooduli kdelibs manuaalilehekülgi - isegi kui viimastel peaks lugejaid olema, siis on usutav, et need on pigem inimesed, kes nagunii loevad selliseid materjale inglise keeles...)

Aga eks vaatab, kuidas homme jõuab - olgu tulemus milline tahes, igatahes on see parem kui senine olukord, kus sisuliselt oli kogu mooduli dokumentatsioon tõlkimata.

Õhtupoolikul oli väga vahva ilm: tuli korraks tugevat vihma, kergitas veidi tuult ja müristas mõnusalt kumedalt ja võimsalt! Selline ilm ainult soosib energia kogumist ja annab indu, mis ilmselt aitas kaasa ka tõlkimise tublile edenemisele - kui see põrgupalavus, mis oli hommikul, oleks järjepidevalt valitsenud, oleks ma ilmselt juba palju varem ära kustunud (õieti see tuligi pärast seda mõnusat vahepala kohe täie rauaga tagasi, aga seesamune vahepala aitas seda veidi hõlpsamini taluda vähemalt).

Loetud: Akadeemia 4/2009
Vaadatud: Kadunud kosmoses (Kanal2), More Mercy (Pro7)

No comments:

Post a Comment