17.6.11

Neljabased mõtted

Tavaline tööpäev. Õhtul oli taas Mageia tõlkemeeskondade esindajate IRC-kohtumine, mis sedakorda oli täielikult pühendatud Mageia ilmumisele eelnenud tarkvara tõlkimisega, eriti Transifexi kasutuselevõtmisega ilmnenud probleemidele. Laias laastus võib öelda, et keegi ei leidnud nimetamisväärseid kitsaskohti senises tarkvara tõlkimises, küll aga koorus arutelust välja terve hulk asju, mis võiksid olla paremini või teisiti just Transifexi juures. Nähtavasti järgnevatel nädalatel ongi Mageia tõlkesuuna juhid rakkes selgitamisega, kas neid on võimalik üldse kuidagi teoks teha ja kui on, siis nende teostamisega. Lisaks jäi ka kohtumisel kõlama mõte, mis oli juba varem algatatud postiloendis - hädasti on vaja tõlkijate kõrvale ka korrektoreid, tõlgete ülelugejaid ja kontrollijaid. See on muidugi minu vaatenurgast vaadates üsna lootusetu üritus - senise kümmekonna aasta jooksul pole endast teada andnud ükski isik, kes sooviks olgu Mandriva või KDE või ka mõne muu tarkvara, mille tõlkimise juures ma olen olnud, tõlgete korrektuuri lugeda (isegi pelgalt tõlgete konkreetsetele ebatäpsustele või arusaamatustele osutajaid on olnud imevähe - ent tänu neile kõigile!). Aga loodetavasti suudavad vähemalt suuremad keeled/tõlkemeeskonnad endale sellist toetust leida... Kokkuvõtet kohtumisest võib lugeda siit, täielikku logi aga siit.

Loetud: Akadeemia 6/2011
Vaadatud: Õuduste puhkepaus (Kanal2)

No comments:

Post a Comment