25.1.11

Esmabased mõtted

Tavaline esmaspäev, see tähendab tarkvara tõlkimisele pühendatud päev. Eelmisel nädalal Mageia tõlkemeeskondade esindajate IRC-kohtumisel räägitust innustununa võtsin täna ette visalt veniva Mandriva tarkvarapakette tutvustavate kokkuvõtlike lausete tõlkimise, mida Mageia siis ühel heal hetkel samuti ära kasutab. See on pikk ja vaevaline töö ning pealegi mõnevõrra väheinnustav, sest need kokkuvõtlikud laused on tõepoolest "kokkuvõtlikud", näiteks enamiku KDE asjade kohta on lihtsalt öeldud "KDE põhiteek" ja kõik. Tarkvarapakettidel on muidugi ka pikemad (ja enamasti põhjalikumad ja paremad) kirjeldused olemas, aga need ei ole tõlgitavad paraku. Igatahes tänasega suutsin ära teha päris palju, formaalselt 1100 sõnet, mis tähendab seda, et tarkvarahoidlas rubriiki "main" kuuluval tarkvaral on nüüd need kirjelduslaused eesti keeles olemas - see rubriik, nagu nimigi ütleb, sisaldab "peamist" tarkvara ehk siis rakendusi ja teeke ja muid asju, millega kasutaja üldiselt puutubki rohkem kokku kui teiste rubriikide tarkvaraga. Eks vaatab, võib-olla võtan järgmisel nädalal ette olulisuselt järgmise, "contrib" rubriigi, kuigi sellega pole ilmselt lootustki ühekorraga ühele poole saada - seal on tõlkimata üle 10 000 sõne...


Loetud: B. Lee Whorf, Keel, mõtlemine ning tegelikkus
Vaadatud: 100 sekundit (TV3), Välisilm (ETV), Kaugel Maast (TV6), Fringe (Pro7)

Tarkvaratõlked:
Mandriva

No comments:

Post a Comment