20.4.12

Neljabased mõtted

Tavaline tööpäev, millesse tõi vaheldust väike väljaskäik, mis oli tulemuseks mõne päeva eest tehtud šokeerivale avastusele ja tõdemusele, et vanainimese mälu on ikka äärmiselt valiv. Ei ole üldse raske meeles pidada käia teab kus pärapõrgus asuvates kirjastustes lepinguid sõlmimas ja teab veel mida tegemas, aga vaat et tuleks meelde astuda kodunt mõni samm välja, et lepingule oma pookstave alla visates tehtud töö eest raha sisse kasseerida, see ei tule tervelt kaks kuud meelde... Masendav... Aga nüüd sai see siis ära tehtud, kui töö tellija lõpuks heatahtlikult meelde tuletas, et võiks ju :-)

Ahjaa, eile jäi mainimata, et mõnepäevase viivituse järel ilmus lõpuks ka tulevase Mageia 2 viimane, kolmas beetaväljalase. Seekord oli lisaks DVD-le olemas ka Live-CD, nii et vahest õnnestub ka homme või nii natuke katsetada ja siis pikemalt kirjutada, mis ja kuidas on ja tundub.

Loetud: E. James. Europe's Barbarians AD 200-600
Vaadatud: Pilvede all (Kanal2), Elas kord... (FoxLife), Troonide mäng (FoxLife), Sinbad ja Minotaurus (Universal), Nukumaja (TV3), Kättemaksukontor (TV3)

Ilmunud tõlked: Wolfgang Drechsler. omavalitsusi pole mõtet liituma sundida (Postimees, 19.04.2012)

2 comments:

  1. Digiallkirjastamist oled proovinud?
    Ma sain esimest korda digiallkirja kasutada hetkel viimistlemisel oleva raamatu lepingu tegemisel kasutada. Hirmus põnev oli, kaks korda ei õnnestunud allkirja failile kaasa panna, kolmas kord taipasin tarkvara uuendada. Pool tundi sellele pusimisele küll kulus, aga vähemalt pääsesin linnasõidust :o)

    ReplyDelete
  2. Mina olen küll proovinud ja kui võimalik olnud, siis ka allkirjastanud. Ei mingeid probleeme (mobiil-ID on selles osas palju etem asi kui tavaline ID-kaart, millega on alati häda ja viletsus, tänapäeval juba sõltumata operatsioonisüstemist...) Aga paraku on neid, kes seda võimalust kas või võimalusena mainiksid, ikka veel väga vähe... Teine asi on muidugi see, et kirjastustes tuleb nagunii kohal käia, et näiteks raamatut kätte saada või ära anda (saaks muidugi ka postiga saata, aga noh, raamatute tõlkimisel on seda käimist ju nagunii suhteliselt vähe ikka) ja siis pole ka raske allkirjastamist sellega ühitada. Aga antud juhul oli jah tegemist tõlkega, mille puhul nii originaal kui tõlge liikusid elektronidena...

    ReplyDelete