- T. Paul. Seitse sabasulge
- B. Lee Whorf. Keel, mõtlemine ning tegelikkus
- Kilde Taani suhetest Eestiga
- Lübecki õiguse Tallinna koodeks 1282
- U. Liivaku. Väike soveti keele sõnaraamat
- M. Hodges. Lugu rahvarelvast
- M. Helme. Lembitu, eestlaste kroonimata kuningas
- Dionysios Fabricius. Liivimaa ajaloo lühiülevaade
- N, Gaiman. Tähetolm
- A. Beevor. D-päev. Normandia lahing
- R. Bessel. Saksamaa 1945. Sõjast rahuaega
- J. Rževskaja. Sõjaväetõlgi märkmed
- M, Kröönström. Kaptenite ja leitnantide sõda
Tänane Sirp oli taas suhteliselt lugemisvaene (karta on, et nii võib kulgeda valimisteni välja - nii tugev on ikka poliitikute ja poliitika jõud, et neile ei piisa üld(päeva)lehtedest, vaid nad on suutnud enda huvide teenistusse rakendada ka muidu kultuurile pühendet väljaande...), aga sisaldas siiski väga toredat juubeliintervjuud eesti vana kirjakeele nimeka uurija Kingisepa Valve-Liiviga.
Sattusin täna ühe vahva saidi peale, mis üritab kokku panna üleeuroopalist ajalugu ja just sellist sõna otseses mõttes üleeuroopalist, mis käsitleks rohkem ühiseid ja üldisi jooni kui konkreetseid riike või rahvaid. Praegu paistab see olevat üsna algusjärgus, aga sisaldab siiski päris palju huvitavat materjali juba (näiteks jäi silma ülevaade Euroopa raamatuturust).
Täna sain nähtavasti lahendatud ka ühe pisikese müsteeriumi, mis tegelikult juba aastaid oli vaevanud, nimelt küsimuse, miks mu tekstides sageli sõna "mõlemad" asendatakse sõnaga "kumbki". Mul oli mingil teadmata põhjusel arvamus, et "mõlemad" käib positiivse lause kohta (mõlemad tegid seda ja toda) ja "kumbki" negatiivse lause kohta (kumbki ei teinud seda ega teist), aga täna üht järjekordset niisugust parandust põrnitsedes tuli pähe mõte võtta kätte "Eesti keele käsiraamat" ja etskae, SÜ116 all oli kenasti öeldud, et "hulgaasesõna kumbki puhul vaadeldakse kaht asja eraldi, asesõna mõlemad puhul aga koos". Eks see nõuab natuke harjumist, et kirjutada näiteks "mõlemad ei soovinud vett juua" või "kumbki tahtis endale Družbat saada", aga ma püüan seda vähemalt meeles pidada...
Loetud: Sirp, 10.12.2010
Vaadatud: Ilus ja lõbus 2010 (Kanal2), Kälimehed (TV3), NCIS: Kriminalistid (TV3), Hyperioni langus (TV3)
Ilmunud tõlked:
V. Juškin. "Moskva embuses" (Euroopa tango, taktimõõt 4/4) (Diplomaatia 11/12 2010)
F. Lukjanov. Kiire dekoratsioonide vahetamine (Diplomaatia 11/12 2010)
E. Lucas. Vereurmas maa (Diplomaatia 11/12 2010)
No comments:
Post a Comment