Tavaline tööpäev, mida natuke kärpis ühe artikli tõlkimine Diplomaatia hüvanguks.
Täna siis jõudis asi nii kaugele, et Mageia Transifexi (veebis tõlkimist võimaldav süsteem) jõudis ka suurem osa sellest tarkvarast, mida Mageia pakub. Esialgu küll ainult lähtefailid, s.t. ingliskeelsed originaalid - tõlgitud failid tuleb mul endal üles lükata, ma loodan seda teha juba homme. Siis saab ka näha, kui palju ülevõtmisel Mandrivast on tekkinud midagi, mis vajaks täiendavat tõlkimist või kohendamist (kindlasti tuleb üle vaadata kõik need kohad, kus on mehaaniliselt asendatud Mandriva või veel enam Mandriva Linux sõnaga Mageia, sest eriti viimase korral võib käänamine erineda, mis on praegu selgelt näha ka arvuti käivitamisel, kus esineb hetkel just sellise mehaanilise asendamise tõttu vorm "Mageiai"...) Kõik, kes vähegi tunnevad huvi Mageia ja eriti selle võimalikult heas eesti keeles olemise vastu, on igatahes oodatud ühinema eesti keele tõlkemeeskonnaga, kuhu praegu kuulub iseenda ülemusena uhkes üksinduses ainult siinkirjutaja...
Loetud: Tuna 1/2011
Vaadatud: Kelgukoerad (Kanal2), Kalevi naised (TV3), IT-planeet (TV3), Stargate Universe (RTL2)
No comments:
Post a Comment