4.11.09

Mõned viited vaba tarkvara tõlkijale

Eestindamise ajaloost

Sander Lepik, «Firefoxi ja vabavara tõlkimisest Eestis!»: http://sander85.com/download/vaba_tarkvara_tolkimine_eestis.pdf


Mida tõlkida – praegune seis
Distributsioonid:
Töökeskkonnad:
Omaette tuleb ära mainida Translation Project, mille raames tõlgitakse valdavalt n-ö süvatarkvara, peamiselt siis käsureal töötavaid programme: http://translationproject.org/team/et.html


Millega tõlkida
  • Spetsiaalsed rakendused: Lokalize, Virtaal, Poedit, gtranslator
  • Sobivad ka korralikumad tekstiredaktorid: Kate, gedit
  • Leidub ka veebis tõlkimise keskkondi, tuntuim on ilmselt Ubuntus kasutatav Launchpad


Kuidas tõlkida – abimehed
Sõnaraamatud:

Kontaktid
  • IRC kanal nimetusega «antud kanal on see ainus ja õige KDE, GNOME, Xfce, LXDE, OpenOffice.org-i, Mandriva, openSUSE, Firefoxi ja Thunderbirdi tõlkimise kanal»: openoffice.et Freenode serveris

No comments:

Post a Comment